3/14/2021: (Un-)Reality
本周的主题是 (Un-)Reality (非)现实。
早在十多年前,我刚刚开始进入互联网这个行业的时候,曾经用一种非常粗略的分类法来切分当时百花齐放的新想法:一类想法是更好的解决已有的问题,另一类想法是创造一个新问题,然后解决它们。前者最典型的代表是外卖,后者最典型的代表是 Twitter。
大概坚持了几年之后,我就放弃了这个分类法,因为它过于宏大和抽象,缺乏指导实际行动的价值——无论处于哪一种分类,都有可能获得成功,或者惨遭失败。决定成功和失败的因素中,是创造问题再去解决,还是发现已有问题并提供更好的解决方案,本身并不是在解决方案本身上进行分类,而是对问题的分类。这可能就是为什么我虽然很早就进入了移动互联网行业,但却迟迟没有获得超额回报。
世界上有不同类型的人:有的人想象力更加丰富,能够构建全然不同的平行现实,并从那个现实中发现问题,并提供解决方案;而另外的人则着眼于当下,在已有的现实中发现并解决问题。从后者所处的现实看来,前者似乎是凭空创造了问题。
实际上,前者在想象的(非)现实中,做了和后者类似的事情。
以下是本周的推荐。
1 : Demiurgical Businesses by Venkatesh Rao
Rao 本周发表了一篇好文,依然使用 bullet points 的方式写作,依然充满了抽象概念。
标题中的 Demiurgical 是创世者的意思。Rao 把生意分为四类,如下图。这张 2x2 为本期主题提供了灵感。

按照生产者和消费者的身份(identity)是否发生了转换(transformed),将所有的生意分为四类。所谓的 Demiurgical Business,就是指两者的身份都发生了转换。Rao 以 Twitter 举例:
Twitter is my favorite example of a reality transformation business, or what I call a demiurgical business. Nobody asked for it, and even 14 years later it is unclear what problem it solves, and for whom. It was built because it was possible to build, and it ended up transforming reality for everybody. Now people have “real problems” within the expanded Twitter reality, such as being able to edit tweets.
很巧,这个定义和我在开头写到的,在想象的现实中发现问题并解决,有着异曲同工之妙。这其中的区别在于,如果创造者只是想象了一个问题,那么很可能这个问题并不真实存在;而如果想象了整个现实,并在其中发现了问题,那么这个问题就更可能成立。
我们所生活的现实已经足够陈旧和饱和,很可能已经没有新的问题空间。而想象的现实中,则有可能存在大量新的问题,每个问题也都具有足够的合理性。这就像是在外星球上重新建立经济,必定存在着大量新的机会。难度在于,如何想象出全新而完备的现实,并让人们去那里生活。
2 : The Truth about How Creativity Really Works by Taylor Pearson
本文提到了哥德尔不完备定理(Gödel's incompleteness theorems):
According to Gödel, you can’t understand a system from within that system. Any self-consistent system cannot be proven to be self-consistent from within that system. In order to determine the consistency of a new system, we need to discover another system beyond it. You have to destroy the existing conceptual system and rebuild it through creative induction and synthesis.
简单解释说,就是你不可能在一个系统内部理解这个系统,自然也不可能在在旧现实中创造新问题。
理解了这一点,就能开始思考和讨论本文标题中提出的重要问题:创造力从何而来?本文是对于军事战略家 John Boyd 的文章 Destruction and Creation 的总结。
文中开头就写道:
The fundamental goal of humans is to improve their capacity for independent action. 人类的基本目标是提高采取独立行动的能力。
为此,人们不断破坏并重塑现实,创造力就是如此而来的
Destruction is related to deduction, taking the big parts and breaking them down into constituent pieces. Creation is related to induction, synthesis, and integration. It’s taking the little bits and re-building them into a coherent whole. In order to be useful, the creative synthesis has to accurately represent reality in a way that increases capacity for independent action. 破坏与演绎有关,把大的部分分解成组成的部分。 创造与归纳、合成、整合有关。它是把小部分重新构建成一个连贯的整体。 为了有用,创造性合成必须准确地代表现实,以提高独立行动的能力。
当现实在不断发生变化,甚至存在多种现实的时候,人们必需提高重新理解现实的能力。
3 : NFTs are a dangerous trap by Seth Godin
Seth Godin 发表了一篇对 NFT 唱反调的短文。
他的核心观点和很多对此持保守意见的论调并没有太大的不同。他区分了 NFT 与传统艺术品的差别,前者并不代表一种真实的产权,而且供应量没有限制,而后者则具有对独一无二的财产的所有权;同时,他也挑战了 NFT 作为一种区块链技术应用的能源效率。
问题在于,此类讨论不仅仅不能让 NFT 的概念消失,反而会因为进一步的讨论而增强了概念被更多人认知。
熟悉这个 newsletter 论调的读者知道,我倾向认为,改变认知就是在创造新的现实。Seth Godin 的悖论在于他的文章在否定 NFT 价值的同时,又在推动其认知和现实的建立。
诚然,数字内容天生不具有传统艺术品所具有的稀缺性,这使得以其为基础建立的大量 NFT 资产并不适合作为长期投资的标的。但事实是人类的交易本身就是在建立在对现实的重新阐释基础上的,交易双方的共同认知决定了标的物的价格,而社会普遍认知决定了标的物的价值——所谓泡沫,就是这两者之间的 gap。
4 : Interview: Patrick Collison, co-founder and CEO of Stripe by Noah Smith
Noah Smith 是 Bloomberg 的记者,他在自己的 Substack 上发表了他和 Stripe 创始人和 CEO Patrick Collison 的采访。
这篇对话并非围绕 Stripe 公司的(实际上,Collison 接受的很多其它采访也很少围绕 Stripe 自身展开)。Patrick Collison 关注人类社会的创新和进步,并在多个场合发表相应的观点。
对话的相当一部分在讨论一个问题:为什么人类社会的创新速度变慢了?对此,Collison 从多个角度给出了答案。
文化是重要的影响因素,比如加州的法规无法提供足够多的住房和交通基础设施以支持更多的人口来推动更多的创新 - 现有资产持有者的利益阻碍了进步。
California shifted mid century from being the US's fastest-growing state -- 50% population growth between 1950 and 1960 -- to a state that is somehow, improbably, shrinking. This is, obviously, mostly because of the regulations the state's inhabitants put in place that block the housing that's required to support California’s economic success. As a result, California has lost the "technology" of being able to affordably house its inhabitants. In these ways and many others, technology is both advancing rapidly and yet often receding in the state.
加利福尼亚州在本世纪中叶从美国增长最快的州--1950年至1960年间人口增长50%--转变为一个莫名其妙地萎缩的州。很明显,这主要是因为该州居民制定的法规,阻挡了支持加州经济成功所需的住房。因此,加州失去了能够为居民提供负担得起的住房的 "技术"。在这些方面以及其他许多方面,技术在该州既快速发展,却又经常退步。
再如,机制本身未能与时俱进。他提出了「元维护」(meta-maintain)的概念:
The period of the early twentieth century was an era of building in the broadest sense, from universities to government agencies to cities to highways. The byproduct of this period of building is maintenance and we haven't figured out how to meta-maintain -- that is, how to avoid emergent sclerosis in the stuff we build. I see the exact same thing in financial services, by the way. Nobody in financial services thinks that real-time settlement is a bad idea. Cryptocurrencies show that it is a quite tractable problem. The "enemy", such as it is, is the calcification that follows from an existing install base. And all cultural questions aside, the US simply has a very large existing install base of aged institutions and systems.
二十世纪初是一个最广泛意义上的建设时代,从大学到政府机构,从城市到高速公路。这个时期建设的副产品是维护,而我们还没有弄清楚如何进行元维护——也就是说,如何避免我们建造的东西出现硬化。顺便说一句,我在金融服务中也看到了完全相同的情况。金融服务中没有人认为实时结算是个坏主意。加密货币表明,这是一个相当容易解决的问题。如许的 "仇人 "是现有的安装基础所带来的钙化。而抛开所有文化问题不谈,美国只是拥有一个非常庞大的现有老旧机构和系统的安装基础。
他也提到人才分配对技术和经济发展的影响。他引述观点认为,工程学院专业比例较高的国家增长更快。而高级人才在大型科技公司的集中也在阻碍创新的进一步扩散和竞争。

他在对话中也提到了中国的科技公司和政府在创新方面的影响,用了 government-driven competition 这个词来描述中国机制。我并不确定这个描述在何种程度上是正确的,因为过去十年移动互联网、人工智能等产业的发展,多大程度上是政府驱动,多大程度上是市场自身驱动的,我并没有观察到中国和美国有什么本质不同。
5 : The Rise of Made in China Diplomacy by Peter Hessler via The New Yorker
本文是何伟 Peter Hessler 在纽约客上发表的最新文章,从一个中国 Amazon 卖家的视角来看疫情中的美国消费。
何伟在一部史诗级的电影中选择了看上去不起眼但其实非常刁钻的机位进行他的叙事。这个视角既是个人故事的经历和感触,又足够靠近戏剧冲突的内核:四川和浙江的外贸商人,通过 VPN,在美国 Amazon 的网站上销售商品,并和科罗拉多州的顾客交流(通过 Amazon 的评论系统)。
从商人 Li Dewei 的讲述中,我们得知 CARES 法案并没有如之前的经济刺激方案一样促进消费者购买耐用商品。蓝领工人在 Amazon 上购买中国生产的、贴着神秘品牌标签的廉价运动鞋,并不是用来进行户外运动,而是去餐馆打工。
而在义乌销售旗帜的商户那里,他观察到 Trump 和 Biden 选战的微妙平衡,以及普通中国人对美国政治局面的敏感神经。
在绵密的叙述之外,他在文中总结道:
In many ways, the Chinese system and society were uniquely well suited to handle the pandemic, while the opposite was true of the U.S. For a number of Chinese, the contrast seemed to reflect a permanent change in the world order, but more thoughtful individuals worried about overconfidence.
在很多方面,中国的制度和社会都有独特的优势来应对这场大流行病,而美国则恰恰相反,对于一些中国人来说,这种反差似乎反映了世界秩序的永久性变化,但更多有思想的人则担心过度自信。
6 : What Salesforce is Selling (and Buying) by Byrne Hobart via The Diff
本文对于 Salesforce 商业模式的解读。三句话总结,就是:
- Have an excellent sales force;
- Ensure that most revenue is recurring, and ideally expands with usage;
- Develop a comparative advantage in finding new products to feed the voracious sales machines.
这不仅仅是一家帮助客户管理销售的软件公司,更是一家擅长向客户销售一切软件的公司。
Tweet of the Week
Made the thing! A resource hub/mini curriculum for learning about the history of computing, the design of user interfaces, and why we interact with these machines the way that we do. WIP and in no way comprehensive — keep sending things my way :)
一个建在 Notion 上的计算机历史博物馆——一段非常值得不断重温的创新史。
Book of the Week
本周翻完了哈佛大学的政治学者 Bruno Maçães 的新书 History Has Begun。
因为之前没有太多的准备阅读,所以在碰到书中援引的大量关于美国政治的著作的时候,我有些力不从心,但好在本书篇幅不长,还是花了几个早晨把它读完了。书中有趣之处在于提出了 Unreality 的概念,并且认为,自从 Reegan 政府开始,美国就进入了以近似娱乐的手段来创造非现实的历史。
For the next four decades, American politics and American business would never cease approaching the ideal point where they would be indistinguishable from Hollywood. Reagan said that politics was just like show business. He came from Hollywood and understood better than anyone that the country’s life needed new myths. He often explained to his interlocutors that he would never understand how anyone could be president without having first been an actor. It is an interesting sentence, even if Reagan did not mean it in full seriousness. On some obvious level, he did mean it. Movies were a source of endless material for speeches and impromptu comments. Some of Reagan’s most inspired moments happened once he let his prodigious memory of cinema quotes dictate what he said. Movies give you emotional intelligence and prepare you for crises. After all, every movie is about a crisis of some kind.
在接下来的四十年里,美国政界和美国商界从未停止过接近理想的点,即与好莱坞不分伯仲。里根说,政治就像演艺界一样。他来自好莱坞,比任何人都明白,国家的生活需要新的神话。他经常向他的对话者解释说,他永远不会明白,如果没有先当过演员,怎么会有人当总统。这句话很有意思,即使里根并不是完全认真的意思。在某种明显的层面上,他确实是认真的。电影是演讲和即兴评论的无尽素材来源。里根最有灵感的一些时刻发生了,一旦他让他对电影名言的惊人记忆力决定了他说的话。电影能让你拥有情商,让你做好应对危机的准备。毕竟,每部电影都是关于某种危机的。
勘误
过去几周,一些热心读者指出了 newsletter 的中的一些错误。特此在这里说明:
在 3/7/2021: Projected 中,有一处翻译错误:
Spoonbill reveals the way that people play with their latest positioning of self, carving out character space for their newly important aspects of identity.
应翻译为:Spoonbill 揭示了人们对自我最新定位的玩法,费力在字符限制里展示自己重要新身份的部分。
感谢读者 Troy Lau 细心指出。
在 2/28/2021: Atoms 中,有一处理解错误:
我推荐了文章 Friends > Communities,并在推荐语中认为,标题中的 > 不是「大于」的意思,而是 → 的意思。这个理解是错误的,如果阅读原文就知道,作者原意是指少数而紧密的朋友关系会比大量陌生而松散的社群更有价值。
感谢读者 Wang Dàpéng 细心指出。
欢迎大家通过邮件提供建议和评论。
下周见!
Neo